LF Idiomas

Imagem para o artigo explicando a diferença entre tu e usted em espanhol.

Espanhol: qual é a diferença entre e usted?

Os pronomes pessoais e usted são amplamente utilizados na língua espanhola, mas você sabe a diferença entre os dois termos?

Apesar de serem traduzidos como tu ou você, a diferença no uso é diferente do que ocorre na língua portuguesa. No Brasil, o uso de tu e você está ligado mais a uma questão regional, ou seja, não escolhemos nenhum desses termos para demonstrar formalidade. Nesse caso, o mais comum é o uso de “o(a) senhor(a)”.

Diferente do que ocorre no Brasil, o uso de e usted se diferencia pelo grau de formalidade e respeito a uma pessoa. Confira abaixo em quais situações devemos utilizar cada pronome.

Como usar tú e usted

Usted

Sabe aquelas situações mais formais, ou até mesmo quando vamos falar com pessoas mais velhas para demonstrar respeito? Nesse caso, devemos utilizar usted, conjugado na terceira pessoa do singular. Confira alguns exemplos.

¿Usted recebió el mensaje?
Você recebeu a mensagem?

¿Cómo está usted?
Como você está?

¿Usted habla español?
Você fala espanhol?

¿Usted es marroquí?
Você é marroquino?

¿Usted trabaja en LF Idioma?
Você trabalha no LF Idiomas?

¿Usted tiene un bolígrafo?
Você tem uma caneta?

Usted puede enviarme los documentos por la mañana.
Você pode me enviar os documentos de manhã.

¿Usted saldrá la próxima semana?
Você sairá na próxima semana?

Usamos tú em situações mais informais, como entre amigos, familiares e pessoas que você tenha contato e relacionamento próximo. Diferente de usted, o pronome é conjugado na segunda pessoa do singular.

¿Dónde tú vives?
Onde você mora?

¿Tú hablas espanhol?
Você fala espanhol?

Tú sabes que no me gusta acordar temprano.
Você sabe que eu não gosto de acordar cedo.

¿Tú piensas que no sé que hiciste?
Você acha que eu não sei o que você fez?

¿Tú vas a viajar hoy?
Você vai viajar hoje?

Tú eres tan inteligente.
Você é tão inteligente.

¿Tú no vas a tomar un helado conmigo?
Você não vai tomar sorvete comigo?

¿Tú sabes la diferencia entre muy e mucho?
Você sabe a diferença entre muy e mucho?

Pronome tú: atente-se à acentuação

Muitos estudantes confundem tu com . Apesar de terem a mesma pronúncia e escritas semelhantes, são palavras com significados distintos. 

Tú com acento (la tilde) refere-se à segunda pessoa do singular, equivalente ao tu e você em português. Já tu sem acento é utilizado para indicar posse, equivalente ao “teu” e “tua” ou “seu” e “sua” do português. Para ajudar a fixar a diferença, veja dois pequenos diálogos utilizando os dois termos.

¿Dónde tú encontraste mi libro?Encontré tu libro en mi casa.
Onde você encontrou meu livro? Encontrei seu livro na minha casa.

Pensé que tú estabas en la casa de Juan.Yo iba para allá, pero antes vine a devolver tu secador de pelo.
Pensei que você estava na casa do Juan. Eu iria para lá, mas antes vim devolver seu secador.

Tutear

Pode ocorrer de algumas pessoas se dirigirem a você utilizando o pronome usted. Entretanto, se você acreditar que a formalidade não é necessária e deseja uma conversa mais informal, é possível através do verbo tutear.

¿Hablé con usted por teléfono, no? Sí, conmigo, tutéame, por favor.
Falei com você pelo telefone, não foi? Sim, foi comigo, pode me tratar como tu, por favor.

Tutear seria algo como “pode me chamar por você” em vez de utilizar o(a) senhor(a).

Conclusão

É importante lembrar a diferença entre e usted, assim como a conjugação, quando for falar em espanhol, evitando utilizar da mesma maneira que utilizamos em português. Atente-se sempre ao nível de formalidade e mantenha a prática, logo você saberá qual pronome usar intuitivamente.

Para mais dicas de espanhol e outros idiomas, acesse o nosso blog, estamos sempre produzindo conteúdo para ajudar estudantes de línguas estrangeiras.

Se você tem interesse em fazer um curso de espanhol, entre em contato conosco, o LF Idiomas está preparado para ensinar a língua de Cervantes de maneira interessante e efetiva, sempre focada nos seus objetivos.

Por Henrique Vidal Romano, produtor de conteúdo e analista de mídias sociais.

Compartilhe este conteúdo nas redes sociais:

2 Comments

Deixe um comentário

O seu endereço de email não será publicado. Campos obrigatórios marcados com *

Fale com um especialista
1
Olá.
Como podemos ajudar?